Saturday, 29 December 2012

DIE GERMANEN

Bandera de Alemania Die Germanen sind etnolinguistische geschichtliche Stämme, die aus Nordeuropa kommen. Sie bezeichnen sich für die Benutzung der germanischen Sprachen. Einige von diesen Völker wurden von dem römischen Reich gewonnen, aber sie waren nur die Minderheit.
 Ihr Territorium befindetete sich in der Region, die von den Romanen ´MAGNA GERMANIA` genannt wurde. Die Romanen sagten fast immer Barbaren, wenn sie über diese Stämme sprechen wollten, weil sie nur ´bar bar` von ihrer Sprache verstehen konnten. Ihre ausgezeichnete wirtschaftliche Aktivitäten waren die Landwirtschaft und die Viehwirtschaft.
                                                         URSPRUNG/ ORÍGENES
















Bandera de Alemania Ursprünglich war Norddeutschland und Südskandinavien das Land, in dem die Germanen heutzutage liegen würden, wo sie sich angesiedelt hatten. Das war am Ende oder während ihrer Bronzezeit (2000 v.C.-500 v.C.). Im Verlauf der Jahrhunderten erlebten die Germanen ihr erstes grosses Expansion nach den Südosten und Südwesten Europas, wo die Kelten mit ihrer Hallstattzeit waren. Die Verschlechterung des Wetters zwischen den Jahren 600-300 v.C. konnte der Hauptgrund sein, weil die Temperaturen ungefähr zwei oder drei Grat höher waren, und es war heisser und trockener als heute. Die Eisenzeit von den Stämmen in Mitteleuropa dauerte mehr oder weniger von dem Jahr 800v.C. bis zum ersten Jahrhundert n.C.

                                                        KULTUR/ CULTURA


Bandera de AlemaniaAuch ihre erweiterte Technologie spielte eine grosse Rolle in diesem Expansion.
Oben links liegt eine typische, germanische und reiche Familie.
Oben rechts sehen wir zwei Figuren: Der Sonnenwagen von trundholm, eine Skulptur aus der Bronzezeit, und unten können Sie ein isländisches geschnitztes Trinkhorn sehen.

Sunday, 7 October 2012

IN VARIETATE CONCORDIA: Deutsch/ German/ Alemán

Datei:DeutschsprachigeWelt.png 
Bandera de Alemania Die Sprache von Goethe gehört nicht zu den internationelesten Sprachen der Welt, obwohl sie in Europa und in der EU eine sehr wichtige und nützliche Sprache ist. Der Sprachraum befindet sich im Zentrum vom europäischen Kontinent, sodass sie die Rolle als "Kulterelle Herz" von Europa gespielt hat.
Die deutsche Sprache ist die Amtsprache von den folgenden Ländern: Deutschland, Belgien, Österreich, Liechtenstein und Italien (im autonomen Provinz Bozen- Südtirol). Und auf lokaler Ebene in Blaufuss (in Slowakei). Deutsch hat einen sonstigen offiziellen Status in: Frankreich (Regionalsprache in Elsass und Lothringen), Namibia (Nationalsprache), Polen (Hilfsprache), Dänemark (in Nordschleswig) und auch spielt die Rolle als die Kommandosprache der Schweizergarde in Vatikanstadt. Diese Sprache hat auch Sprecher, die Deutsch als Muttersprache in: Italien, Kasachstan, Kirgisistan, Rumänien, Russland, Slowakei, Tschechien und Ungarn. Und auch Deutsch wird in USA, Brazil, Argentinien z. B. von viele Leute gesprochen. Das heisst ungefähr: Mehr als 103 Millionen von Leute, die Deutsch als Muttersprache haben. In der EU reden mehr oder weniger 93 Millionen Deutsch als Muttersprache, das macht ein 15,71% (im Jahr 2012) der Bevölkerung von dieser Union. Plus die Sprecher, die Deutsch als Fremdsprache reden können, das macht einen Anzahl von: 183 Millionen weltweit. Auch das 21,14% (2012) der Bevölkerung von der EU können die deutsche Sprache.
 
Unten können Sie sehen die geografische Verbreitung von Deutsch in der EU ,als Muttersprache rechts und als Mutter + Fremdsprache links. Und oben haben Sie eine Landkarte, die die Verbreitung von Deutsch als Muttersprache in der Welt anschaut:
Bandera del Reino Unido The language of Goethe does not belong to the most international languages worldwide, although in Europe and in the EU is an important and a really useful language. You will find the ´Sprachraum` or area where is located the German-speaking ´world` in the centre of the european continent so that the roll that it has played during the centuries was and also is the cultural and economic heart of Europe.
German is the official language in the following countries: Germany, Belgium, Austria, Liechtenstein, Italy (in the province of Trentino Alto-Adige/Südtirol). It is also official (but only as a local language) in the village of Krahule(in Slovakia). It also has a sort of official status in the following countries: France(regional language in Alsace and Lorraine), Namibia (one of the many national languages), Poland(helping language), Denmark (in Nordschleswig) and also plays an important roll as the administrative and commanding language of the Swiss Guard, in the Vatican City. But more countries have german-speaking population, which speak German as their mother tongue: Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Russia, Slovakia, Czech Republic and Hungary. Also German will be spoken by some people as their native language in some other countries such as: The USA, Brazil or even Argentina. That is about: more than 103 million of people, which speak German as their native language. There are more or less 93 million of German native speakers only in the EU, this represents the 15,71% (2012) of the population in the EU. Plus the speakers, who have learned German as a foreign language= 183 million of speakers worldwide. Also the 21,14% (as in the year 2012) of the EU population can speak in German.
 
Down you can see the geographic distribution of German in the EU, as a mother tongue on the left and as a mother + foreign language on the right. And above you have a map which shows the distribution of German as a native language in the world.
Bandera de España La lengua de Goethe, a pesar de no gozar de gran importancia a nivel mundial, es a nivel europeo y de la UE una lengua de vital importancia, pues conforma el corazón geográfico y económico de ambas.
Lengua oficial o estatus oficial en :Alemania, Bélgica, Suiza, Austria, Luxemburgo, Liéchenstein e Italia (provincia autónoma de Bolzano-Tirol del sur) y a escala local en Krahule/Blaufuss (Eslovaquia). Y goza de algún tipo de oficialidad en: el departamento de Mosela (lengua regional de Alsacia y Lorena), Namibia (lengua nacional), lengua de una minoría o auxiliar en Polonia, en Dinamarca (lengua cooficial en la región de Schleswig meriodional) y es la lengua de la guardia Suiza del Vaticano. Todo esto más los hablantes también nativos de otros lugares como Kazajistán, Kirguistán, Rumanía, Rusia, Rep. Checa, Hungría, EE.UU., Brasil, Argentina, Chile o Paraguay = Más de 103 millones de germanófonos nativos en el mundo. Con 93.325.000 de hablantes en la UE de alemán como lengua materna representa un 15,71%(la más hablada como lengua materna) de toda la población de la UE. Más los hablantes como lengua de estudio hacen o hablantes en total: unos 183 millones. Y además un 21,14% de la UE (en 2012) sabe hablar alemán.
 
Abajo un mapa de su distribución geográfica en Europa (como lengua madre) y arriba en el mundo. Abajo un mapa de conocimiento del alemán en la UE:
Datei:DeutschsprachigesEuropa.pngFile:Knowledge of German EU map.svg  

Saturday, 10 March 2012

LATINUM LEGATUM:

Estos son algunos de los países que tienen su lema en latín, puesto que es allí considerado una lengua culta, antigua, que en algún tiempo fue considerada la más importante del mundo conocido y seguidamente la de la propagación del cristianismo. Lengua que yo declaro ´no (ni nunca) muerta` debido a que todas los hablantes de lenguas romances la hablamos, pero con diferentes acentos. He aquí algunos ejemplos de utilización del más puro latín en algunos países:

-Andorra: Virtus unita fortior , “La virtud unida es más fuerte” .
-Australia: Occidental: Cygnis insignis , “Distinguida por sus cisnes” .                 
-Austria: A.E.I.O.U. Lema  utilizado por los emperadores de la casa de Habsburgo: posibles significados:
              Austria Erit In Orbe Ultima , “Austria será el último superviviente del mundo”.
              Austria Est Imperatrix Omnis Universi , “Austria es la emperatriz de todo el mundo”.
-Belice: Sub umbra floreo , “Bajo la sombra florezco”.
-Brasil: Estado de Bahía: Per ardua surgo , “Por la dificultad , gano”.
            Estado de Río de Janeiro: Recte rem publicam gerere , “Manejar con lectitud los asuntos públicos”.
            Lema de la ciudad de São Paulo: Non ducor; duco , “No soy conducido (o dirigido); yo conduzco”.    
Archivo:Political map of Canada.png
-Canadá: A mari usque ad mare , “De mar a mar”. Todos los estado excepto Quebec tienen el lema en latín.
               Estado de Columbia Británica: Splendor sine occasu , “esplendor sin ocaso(sin fin)”.
               Isla del príncipe Eduardo: Parva sub ingenti , “La pequeña bajo(la protección de)  la grande”.
               Quarite primum regnum Dei , “Buscad primero el reino de Dios”.
-España: Plus ultra , “Más allá”.
               Huelva: Portus maris et terrae custodia , “Puerto de mar y defensa de tierra”.
               Asturias: Hoc signo tuetur pius, hoc signo uincitur inimicus , “Con este signo se protege al piadoso, con este signo se vence al enemigo”.
               Salamanca: Salmantica docet omnia scientiarum,“Salamanca enseña todas las cosas de las ciencias”.
               Vitoria: Haec est Victoria quae vincit , “Ésta es (la)Victoria la que ha vencido”.
Map of USA with state names 2.svg
-EE.UU: E pluribus unum , “De muchos, uno” ; Estado de Míchigan: Si quaeris peninsulam amoenam circumspice , “Si busca una península agradable, mira alrededor” ; Tuebor , “Seré defendido”.
             Misisipi: Virtute et armis , “Con virtud y con armas”.
             Nueva York: Excelsior! , “¡Más alto!” o “siempre arriba”.
             Oklahoma: Labor omnia vincit , “El trabajo lo vence todo”.
-México: Aguascalientes: Bona terra, bona gens, aqua clara, clarum  
              caelum , "Tierra buena, gente buena, agua clara y cielo claro".
-Mónaco: deo  iuvante , “Con Dios ayudando , ayudante(con la ayuda de Dios)”.
-Suiza: Unus pro omnibus, omnes pro uno , “Uno para todos y todos para uno”.
-Unión Europea: In varietate concordia , “Unidad en la diversidad(o variedad)”.  

Friday, 20 January 2012

NEDERLANDSE TAAL





















  • Bandera de España Azul oscuro: lengua nativa y lengua mayoritaria.
  • Morado: Afrikaans (lengua hermana).
  • Azul claro: lengua secundaria (lengua no oficial), donde persiste algún tipo de conocimiento.
  • Bandera del Reino Unido Dark blue. native and majority language.
  • Purple: Afrikaans (daughter language).
  • Light blue: secondary (non-official language), where some knowledge persists.
  • Bandera de Alemania Dunkelblau: Mutter- und Mehrheitssprache. 
  • Lila: Afrikaans (Tochtersprache).
  • Hellblau: Zweite oder nicht offizielle Sprache ,trotzdem es eine Art von Kenntniss.

  • Bandera de España El neerlandés es una lengua que procede del germano occidental estrechamente emparentada con el alemán y el frisón, así como con el inglés (pero en menor medida, pues éste último tiene una gran mayor aportación del latín). Está muy próxima (en lo que se refiere al vocabulario) al Afrikaans, la cual es una lengua criolla proveniente del neerlandés de Sudáfrica de la época colonial. El Afrikaans es entendido por una persona que hable neerlandés sin ningún tipo de dificultad pero, sin embargo, para un hablante de Afrikaans será esto más complicado, pues el Afrikaans tiene una mayor aportación del inglés así como de otras lenguas zulúes, del portugués o malayo. Esta lengua es oficial en Sudáfrica donde es hablado por más del 13% de la población como lengua materna (unos 6 millones). Es también utilizada como lengua vehicular como el inglés en este país, y se tiene frecuentemente como segunda o tercera lengua en la educación. El Afrikaans no es oficial en Namibia, pero tiene el estatus de lengua nacional junto con el alemán, el oshivambo... etc. Por tanto, en total el número de hablantes del Afrikaans supera los 17 millones. Esta es su distribución en Sudáfrica y Namibia: 
    Bandera del Reino Unido The Dutch language is a West Germanic language quite close to German, to Frisian languages and also to English, but Dutch has more germanic roots than English in its vocabulary. On the other hand, English has a lot of loanwords taken from either Latin or French (aprox. 50% of its vocabulary), that is why Dutch is more related to German. Afrikaans is almost the same language, because it derives directly from the Dutch spoken dialects in the netherlands´ clony South Africa. That is why a Dutch can understand Afrikaans without difficulties, but it will be harder for an Afrikaans speaker to understand Dutch because Dutch has more germanic roots in its vocabulary. Afrikaans is one of the official languages in South Africa , where is the mother tongue of the 13,3% of the population (around 7 million of speakers). But Afrikaans has a lot of importance at achools and also in trade, that is why is so common to find people who speak it as second or even third language in the whole country. Although it is widely understood in Namibia, Afrikaans is there just    a national language, with for example other languages like: Ovambo or German. For this reason the number of Afrikaans speakers in the world reaches the 17 million of people. These two maps show the distribution of the Afrikaans in Namibia and South Africa:
    Bandera de Alemania Die niederländische Sprache kommt, wie Deutsch oder Englisch, aus der Zweig den Ostgermanischen Sprachen. Aber Niederländisch hat mehr mit der deutschen Sprache zu tun, weil Englisch zu viele Wörter hat, die aus Latein oder Französisch kommen (ungefähr 50% dieser Sprache). Afrikaans ist fast Niederländisch, weil Afrikaans ein ´Dialekt` ist, die aus die alte niederländischen Kolonien kommt. Deswegen wird Afrkaans ohne Schwierigkeiten von den Niederländer verstanden. Im Vergleich wird es schwieriger für einen Afrikaans-sprecher, weil Niederländisch mehr germanische Wörter benutzt. Afrikaans ist eine den elf Amtssprachen von Südafrika, wo ein 13,3% der Bevölkerung diese Sprache spricht (etwa 6 Millionen als Muttersprache). Afrkaans wird auch als die Verkehrsprache dieses Landes mit Englisch verwendet. Und die wird von viele Menschen als die zweite oder dritte Sprache zu oft gelernt, sodass die  Sprecher von Afrikaans mehr als 17 Millionen erreicht. Afrikaans ist keine Amtssprache in Namibia, wo nur Status als eine Nationalsprache wie Deutsch, Ovambo, usw hat. Hier können Sie die Verbreitung dieser Sprache in Südafrika und Namibia sehen:
                                      Bestand:Distribution of Afrikaans in Namibia.png
    Bandera de España Sin embargo y a pesar del gran imperio colonial mantenido durante siglos por parte de los neerlandeses alrededor del mundo con un gran comercio marítimo , es tan solo oficial en países tan representativos como Surinam, Bélgica o Países Bajos y en los pequeños países/estados autónomos del reino de los P. Bajos, los cuales son: curazao, Sint Maarten o Aruba. Y sus hablantes como lengua materna son 23 millones y asciende hasta los 28 millones como número de hablantes totales. Es también oficial en estas dos organizaciones internacionales: UNASUR y la UE. Aquí un mapa que muestra la amplia expansión del imperio neerlandés en el pasado:
    Bandera del Reino Unido Although the United Kingdom of the Netherlands had a really big colonial empire and a great maritime commerce worldwide, its language is only official in these three small countries: Suriname, Belgium and the Netherlands, and also in the following and small overseas territories of the Kingdom of the Netherlands, which are Sint Maarten, Aruba und CuraÇao. The number of native speakers of the Dutch language overpasses the 23 million, plus the non-native speakers gets over 28 million worldwide. It is also official in these two international organizations: UNASUR and in the EU. Here you can see a map which shows the ancient Dutch empire´s expansion:
    Bandera de Alemania Obwohl die Niederländer ein grosses koloniales Königreich und einen riesigen Seeverkehr weltweit hatten, ist seine Sprache nur offiziell in diesen drei kleinen folgenden Ländern: Suriname, Belgien und den Niederlande. Auch Niederländisch ist die Amtssprache in den Staaten, die zu der Niederlande gehören und in der Karibik sich befinden: Sint Maarten, Aruba und CuraÇao. Die Zahl den Muttersprechern geht über 23 Milllionen hinaus, plus die Nichtmuttersprecher reicht die 28 Millionen. Niederländisch ist offiziel in diesen zwei zwischenstaatlichen Organisationen: UNASUR und in der EU. Hier können Sie eine Landkarte, die die Expansion des altes niederländiches königreiches anzeigt:
    Bestand:DutchEmpire15.pngBandera de España La conocida como ´Nederlandse Taalunie` (o Unión de La lengua Neerlandesa en castellano) fue fundada en 1980 por neerlandeses y belgas y desde el 2004 es también un miembro asociado Surinam. Esta unión tiene asimismo especiales relaciones con los siguientes países: Indonesia, Sudáfrica (en rojo) y Namibia (amarilla en el mapa). Los objetivos de esta organización son principalmente velar por la protección de la literatura neerlandesa, por la propia lengua y por la enseñanza de la misma.
    Bandera del Reino Unido De Nederlandse Taalunie (Dutch Language Union in English) was founded in 1980 by the Dutch and Belgian people, and since 2004 is also an associated membre Suriname. This union also has special relationships with the following countries: Indonesia, Southafrica (in red) and Namibia (yellow in  the map). The objectives of this organization are the protection of the Dutch literature, the Dutch language, and finally the teaching institutions of this language. 
    Bandera de Alemania De Nederlandse Taalunie (auf Deutsch: Niederländische Sprachunion) wurde in 1980 von den Niederlanden und Belgien gegründet. Und seit 2004 ist Suriname ein assoziiertes Mitglied. Auch diese Union hat besondere Verbindungen mit den folgenden Ländern: Indonesien, Südafrika (beide in rot in der Landkarte) und Namibia (in gelb). Die Objektiven dieser Organization sind der Schutz von der niederländischen Sprache, vom Sprachunterrichts und auch von der Literatur in dieser Sprache.
    Bestand:NedTaalunie.PNG